Letra de Hermosa japonesita
2 participants
Page 1 sur 1
Letra de Hermosa japonesita
Bonjour à tous les amoureux du Tango
Je recherche les paroles du Tango : Hermosa Japonesita ecrit par Javier Mazzea, généralement joué par l'orquestre d'Osvaldo Pugliese, chanteur Adriàn Guidà, je n'ai rien trouvé sur Todotango, ni sur Google,je remercie par avance tout ceux qui pourront me donner une info
Je recherche les paroles du Tango : Hermosa Japonesita ecrit par Javier Mazzea, généralement joué par l'orquestre d'Osvaldo Pugliese, chanteur Adriàn Guidà, je n'ai rien trouvé sur Todotango, ni sur Google,je remercie par avance tout ceux qui pourront me donner une info
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Re: Letra de Hermosa japonesita
Ce tango est rare et je ne trouve pas les paroles non plus.
A partir de l'eregistrement de Pugliese que j'ai, voici ce que je comprends. Désolé, il y a de nombreux "trous". Si tu as un enregistrement de meilleur qualité je pourrai peut etre faire mieux...
A partir de l'eregistrement de Pugliese que j'ai, voici ce que je comprends. Désolé, il y a de nombreux "trous". Si tu as un enregistrement de meilleur qualité je pourrai peut etre faire mieux...
En esta noche mi voz
De mi llegaba al...
Quiero brindarte mi tango
Rezongon y milonguero
Mi cariño ...
Hermosa japonesita
desde mi tierra querida
quiero ... .....
.... ....
Con cuanta fé ... puerto
donde aseguré esperanza...
y este arrullo perfumado de tu voz
Nacio una tarde en el jardin de los ...
Nos juramos un beso, la mayor felicidad.
Era una tarde
...
...
he llevado para siempre sin pensar que fue tu amor
Japonesita, nunca me olvides!
Que en el cielo de tus ojos
Vivira el amor.
De mi llegaba al...
Quiero brindarte mi tango
Rezongon y milonguero
Mi cariño ...
Hermosa japonesita
desde mi tierra querida
quiero ... .....
.... ....
Con cuanta fé ... puerto
donde aseguré esperanza...
y este arrullo perfumado de tu voz
Nacio una tarde en el jardin de los ...
Nos juramos un beso, la mayor felicidad.
Era una tarde
...
...
he llevado para siempre sin pensar que fue tu amor
Japonesita, nunca me olvides!
Que en el cielo de tus ojos
Vivira el amor.
Re: Letra de Hermosa japonesita
Bonjour et merci de ta collaboration, je vais essayer également de reprendre le texte en audio, je n'avais pas pensé a cette solution, ce tango est très beau, j'aime beaucoup, j'ai fait une recherche dans toutes les bases connues sans résultat.
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Re: Letra de Hermosa japonesita
Bonjour, voila ce que j'ai réussi à comprendre du fichier audio de cette jolie chanson de Javier Mazza, il semble y avoir plusieures versions, voila celle que je possède :
Hermosa Japonesita
Jolie petite Japonaise
Soy porteño y cantor
je suis porteño et chanteur
y en esta noche estival
et dans cette nuit estivale
quiero brindarte un tango
je veux t'offrir un tango
la dulce melodia de Buenos Aires
la douce mélodie de Buenos Aires
Hermosa Japonesita
jolie petite Japonaise
desde mi tierra querida
depuis ma terre aimée
traïgo un manseciato pueblo (je ne suis pas sur du mot manseciato qui pourrait dire mansuétude ou douceur??)
j'apporte la douceur d'un peuple
lleno de amor
plein d'amour
con cuentas llege a este puerto donde haya (là, je nage complètement, je n'arrive pas à comprendre clairement)
avec beaucoup de brutalité dans ce port, il y eut (sans garantie aucune)
una esperanza y el arroyo perfumado de tu voz
un espoir et le ruisseau parfumé de ta voix
pero una noche los misteriosos del Oriente
mais une nuit les mystères de l'Orient
te llevaron para siempre
t'ont emportées pour toujours
sin pensar en nuestro amor
sans penser à notre amour
Japonesita tu no me olvides
Petite japonaise tu n'oublies pas
que yo no puedo vivir sin ti
que je ne pourrais vivre sans toi
refrain sur le même texte
Voila, si quelqu'un qui connait ce texte peut m'aider, je l'en remercie par avance
Hermosa Japonesita
Jolie petite Japonaise
Soy porteño y cantor
je suis porteño et chanteur
y en esta noche estival
et dans cette nuit estivale
quiero brindarte un tango
je veux t'offrir un tango
la dulce melodia de Buenos Aires
la douce mélodie de Buenos Aires
Hermosa Japonesita
jolie petite Japonaise
desde mi tierra querida
depuis ma terre aimée
traïgo un manseciato pueblo (je ne suis pas sur du mot manseciato qui pourrait dire mansuétude ou douceur??)
j'apporte la douceur d'un peuple
lleno de amor
plein d'amour
con cuentas llege a este puerto donde haya (là, je nage complètement, je n'arrive pas à comprendre clairement)
avec beaucoup de brutalité dans ce port, il y eut (sans garantie aucune)
una esperanza y el arroyo perfumado de tu voz
un espoir et le ruisseau parfumé de ta voix
pero una noche los misteriosos del Oriente
mais une nuit les mystères de l'Orient
te llevaron para siempre
t'ont emportées pour toujours
sin pensar en nuestro amor
sans penser à notre amour
Japonesita tu no me olvides
Petite japonaise tu n'oublies pas
que yo no puedo vivir sin ti
que je ne pourrais vivre sans toi
refrain sur le même texte
Voila, si quelqu'un qui connait ce texte peut m'aider, je l'en remercie par avance
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Re: Letra de Hermosa japonesita
Visiblement on apas la meme version.
Moi j'ai la version enresitrée au theatre Alvear par Pugliese en 86.
Si ta version est différente, je te propose un échange par mail (greg@chatocha.com), envoi-moi ta version et je t'envoie la mienne...
Moi j'ai la version enresitrée au theatre Alvear par Pugliese en 86.
Si ta version est différente, je te propose un échange par mail (greg@chatocha.com), envoi-moi ta version et je t'envoie la mienne...
Re: Letra de Hermosa japonesita
BonjourGregory Diaz a écrit:Si ta version est différente, je te propose un échange par mail (greg@chatocha.com), envoi-moi ta version et je t'envoie la mienne...
Ma version est différente, c'est une version interprétée par l'orquestre de Florindo Sassone, je te l'envoie par mail, merci.
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Re: Letra de Hermosa japonesita
Ta version audio de Sassone sst bien plus audible que celle de Pugliese enregstrée en live.
Je reprends ta comprehension et corrige/complète... La o est pas trp loin de la vérité normalement.
Je reprends ta comprehension et corrige/complète... La o est pas trp loin de la vérité normalement.
Yo soy porteño y cantor
y en esta noche estival
quiero brindarte en un tango
la dulce melodia de Buenos Aires
Hermosa Japonesita
desde mi tierra querida
traïgo un mensaje a tu pueblo
lleno de amor
Con cuanta fe llege a este puerto
Donde hallé yo una esperanza y el arrullo perfumado de tu voz
pero una noche los misterios del Oriente
te llevaron para siempre sin pensar en nuestro amor
Japonesita tu no me olvides
que yo no puedo vivir sin ti
y en esta noche estival
quiero brindarte en un tango
la dulce melodia de Buenos Aires
Hermosa Japonesita
desde mi tierra querida
traïgo un mensaje a tu pueblo
lleno de amor
Con cuanta fe llege a este puerto
Donde hallé yo una esperanza y el arrullo perfumado de tu voz
pero una noche los misterios del Oriente
te llevaron para siempre sin pensar en nuestro amor
Japonesita tu no me olvides
que yo no puedo vivir sin ti
Re: Letra de Hermosa japonesita
Merci beaucoup Gregory pour cette compréhension du texte Argentin, j'ai beaucoup de plaisir à en trouver le sens et voici comment je le sens en Français et que j'expose à votre critique :
Yo soy porteño y cantor
Je suis porteño et chanteur (du port de Buenos Aires)
Y en esta noche estival
Et dans cette nuit estivale
Quiero brindarte un tango
Je veux t’offrir un tango
La dulce melodia de Buenos Aires
La douce mélodie de Buenos Aires
Hermosa japonesita
Jolie Japonaise
Desde mi tierra querida
Depuis ma terre aimée
Traïgo un mesaje, a tu pueblo, lleno de amor
J’apporte un message, à ton peuple, plein d’amour
Con cuanta fe llegue a este puerto
( fe c'est la foi, la confiance, llegue, c'est le choc, le coup)
j'ai du mal à comprendre le sens du texte, necesito ayuda
Avec quelle espérance j'arrivais dans ce port
Donde hallé yo una esperanza y el arrullo perfumado de tu voz
Ou j’ai trouvé un espoir et le bercement parfumé de ta voix
Pero una noche los misterios del Oriente
Mais une nuit les mystères de l’Orient
Te llevaron para siempre
T’ont emportés pour toujours
Sin pensar en nuestro amor
Sans penser à notre amour
Japonesita, tu no me oldives
Petite Japonaise tu ne m’oublies pas
Que yo no puedo vivir sin ti
Car je ne peux vivre sans toi
Yo soy porteño y cantor
Je suis porteño et chanteur (du port de Buenos Aires)
Y en esta noche estival
Et dans cette nuit estivale
Quiero brindarte un tango
Je veux t’offrir un tango
La dulce melodia de Buenos Aires
La douce mélodie de Buenos Aires
Hermosa japonesita
Jolie Japonaise
Desde mi tierra querida
Depuis ma terre aimée
Traïgo un mesaje, a tu pueblo, lleno de amor
J’apporte un message, à ton peuple, plein d’amour
Con cuanta fe llegue a este puerto
( fe c'est la foi, la confiance, llegue, c'est le choc, le coup)
j'ai du mal à comprendre le sens du texte, necesito ayuda
Avec quelle espérance j'arrivais dans ce port
Donde hallé yo una esperanza y el arrullo perfumado de tu voz
Ou j’ai trouvé un espoir et le bercement parfumé de ta voix
Pero una noche los misterios del Oriente
Mais une nuit les mystères de l’Orient
Te llevaron para siempre
T’ont emportés pour toujours
Sin pensar en nuestro amor
Sans penser à notre amour
Japonesita, tu no me oldives
Petite Japonaise tu ne m’oublies pas
Que yo no puedo vivir sin ti
Car je ne peux vivre sans toi
Dernière édition par Amurado le Ven 2 Juil - 23:48, édité 2 fois
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Re: Letra de Hermosa japonesita
Salut!
"llegue" ne veut pas dire choc, il s'agit du verbe Arriver conjuqué à la 1ere persone et au passé.
"Fe" c'est bien la foi, dans la tournure on pourrait presque dire "espoir" voire "illusion"
Je traduirai donc par "je suis arrivé à ce port, plein d'espoir/illusion."
Et la fin du texte: Petite Japonaise, ne m'oublis pas, car je ne peux vivre sans toi.
(Japonesita, tu no me oldives que yo no puedo vivir sin ti. )
Voila, je suis d'accord sur le reste.
"llegue" ne veut pas dire choc, il s'agit du verbe Arriver conjuqué à la 1ere persone et au passé.
"Fe" c'est bien la foi, dans la tournure on pourrait presque dire "espoir" voire "illusion"
Je traduirai donc par "je suis arrivé à ce port, plein d'espoir/illusion."
Et la fin du texte: Petite Japonaise, ne m'oublis pas, car je ne peux vivre sans toi.
(Japonesita, tu no me oldives que yo no puedo vivir sin ti. )
Voila, je suis d'accord sur le reste.
Re: Letra de Hermosa japonesita
Re bonjour et merci de ton aide, llegue en Amérique latine et en langage populaire exprime la notion de "coup" ou "choc", c'est pourquoi je ne l'ai pas compris comme étant le verbe llegar, donc llegué au passé simple, pas facile tout cela !!Gregory Diaz a écrit:"llegue" ne veut pas dire choc, il s'agit du verbe Arriver conjuqué à la 1ere persone et au passé.
J'ai écouté ta version de Pugliese, elle est très difficilement écoutable, il semblerait qu'elle ne soit pas jouée à la bonne vitesse sur mon ordi ?
Amurado- 4-Barridas (Sacale viruta al piso!)
- Nombre de messages : 31
Age : 60
Localisation : Bretagne
Réputation : 1
Date d'inscription : 30/06/2009
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum